***
Она читала мне Асадова-слепца,
Дразнила красной прядкой без утайки.
Пугливые слова сбивались в стайки –
Мерцать вблизи красивого лица.
Я на неё смотрел, как бы на свет,
Доверил ей все тайны и планеты.
Сентябрь плыл, как реквием по лету, -
Но сердцу невдомёк осенний бред…
…Когда душе пятнадцать ясных лет.
***
Ты привиделась мне или ты настоящая? –
Расскажи, пусть тревожное сердце не может вместить твой рассказ.
Пусть молчат небеса, свет пустынный и тихий струящие.
Пусть молчу я и сам – перед тайной внимательных глаз.
Ты пригрезилась мне или ты настоящая? –
Я не верю, не верю, что ты только сон, что тебя наяву не найти
Расступались туманы, твой запах нездешний таящие.
Голоса белых птиц о тебе мне звенели в пути.
Ты придумалась мне или ты настоящая? –
Я не знаю… но чувствую твой немерцающий свет.
Здесь твой смех – словно веха для сердца живого, но спящего.
Здесь твои имена – как забытого мира привет.
Cabernet Sauvignon
Вы кто? Вы – фея чайных пауз?
Или печальный медальон?
Я перед Вами – точно страус.
Я Вами искренне пленён.
Я счастлив даже застрелиться –
Лишь стоит Вам потупить взор.
Клянусь огнём Аустерлица:
Отказ Ваш для меня – позор!
Ваш локон я ношу у сердца,
Надменным светом осуждён.
Навеки Ваш – влюблённый герцог,
Sir Cabernet de Sauvignon.
Марсель
За полями, за лесами, часовыми поясами –
Города и пешеходы, переулки, кабаки.
И меня, как шельму метит ветер в призрачной карете.
Там закаты и восходы, корабли и рыбаки.
В том краю походки чинны, а улыбки беспричинны,
И до головокруженья мчится-мчится карусель.
За холмы и за долины я иду дорогой длинной,
Поцелуи нежных женщин мне далёкий шлёт Марсель.
Пахнет вереском и мятой, простыни ещё не смяты,
Здесь – пиры и карнавалы, там – свирепствует чума.
Мне легко и беззаботно, я высвистываю ноты,
Повторяя интервалы, дам сводящие с ума.
К портрету
Вы предпочитаете фокстрот
Танцам умирающей эпохи,
Поцелуем обожжённый рот
И слова, как скачущие блохи.
Вы предпочитаете верлибр
Всем привычным стихотворным формам,
Дай Вам волю – знаю, Вы смогли б
Сделать так, чтоб мир вокруг стал чёрным.
А пока – Вы только на холсте
(К счастью или, может быть, к несчастью)
В замке на стене. И чья-то тень
Льнёт к Вам в ожиданье нежной страсти.
Раз. Два. Три
В чужих парадных и прихожих
Нас караулит чуждый быт,
Ты стала сумрачней и строже,
Непостижимее на вид,
Не отдавая предпочтенья
Огню, горящему внутри,
Внезапно обернулась тенью,
Шепнув неслышно: «Раз. Два. Три.»
Я на тебя смотрю украдкой
Ищу знакомые черты...
Твоя судьба играла в прятки
И не заметила черты –
Переступила... Бог с ней, с дрожью,
Скажи, зачем сменился цвет
Твоих зрачков? А, может, можно
И мне вот так сойти на нет?
Requiem
Уходим, смеясь, и тревожим застывшую Вечность.
И волны смывают следы на холодном песке.
Мы видели солнце, но скоро опустится вечер,
И небо сольётся с землёй в бесконечной тоске.
Зима пеленала, но так и не стала укрытием.
Ласкались ручьи, но увлечь за собой не смогли.
Мы таем, как тают слова, имена и события.
Чем жарче костёр – тем скорей остывают угли.
И нет ни законов, ни прав – только море и сосны.
Какое блаженство: ни в чём не оставить следа.
Когда мы исчезнем – Весна расплетёт свои косы,
И с тайной улыбкой покатится с неба звезда.
Лирическое отступничество
I.
В каждом слове мне слышится слово,
В каждом звуке мне чудится плач.
Я из слёз страстотерпца Иова
Сотворяю целебный первач.
Я хожу по долинам и весям,
Где чернеют остовы домов.
Мне не жаль летаргических песен,
Что вложил в мою глотку Иов.
II.
Мои веки мне стали, как сёстры.
Я дышу от весны до весны.
Мой язык нестерпимый и острый
Жалит ваши беспечные сны.
И отборное, крупное слово,
Словно рыба, попавшая в сеть, -
Ваш предвестник удачного лова,
Что не даст никому умереть.
III.
Я увяз в иллюзорности мира,
Нахлебался обманной воды.
Мне сказал террорист с Аль-Джазира:
«Быстро жить, умереть молодым!»
Я – сверхзвук между словом и делом
Я – сверхзнак, я – последний роллс-ройс:
Вместо бака – небесное тело,
За рулём то ли Пруст, то ли Джойс.
Если кто-то протянет мне руку,
Я прочту на ней слово «прощай»,
Обреченный, как все, на разлуку,
Не привязанный к здешним вещам,
Я уйду, как уходят узоры
С крыльев бабочек, с мёртвой коры...
Правда, может, вернусь очень скоро –
В пику правилам общей игры.
Родная, Уедем в Сиам
Родная, уедем в Сиам, уедем в Сиам.
Кто вспомнит о нас, когда нас обступят деревья?
Когда мы проснёмся вдвоём в безымянной деревне –
И станем учиться ходить босиком по углям.
Родная, уедем в Лаос, уедем в Лаос.
Кто скажет хоть слово, когда мы покинем Европу?
Воздушный десант, приземлившись, запутался в стропах.
Ему, как и нам, не по вкусу всеобщий наркоз.
Родная уедем в Китай, уедем в Китай.
Мы скурим инь-янь и, быть может, достигнем Нирваны.
Мы слишком мертвы – чтоб стремиться зализывать раны.
Мы слишком открыты – чтоб стать достоянием тайн.
Астролябия
На джонках, драккарах и стругах
Мы ходим в походы по снам –
По краю Полярного круга,
По самым глубоким местам,
Где дремлют моллюски и спруты,
Где нет водолазов Кусто,
Где в карты играют как будто
Друзья капитана Никто.
Сегодня туманные шхуны,
Как прежде зароются в ил.
Прибоем не вздрогнут лагуны,
Прилив не встревожит могил.
Подводные ночи унылы,
Рассвет не достанет до дна,
Где всем утонувшим светилом
Становится рыба-луна.
Под нами бегут ихтиандры –
Стремительно, словно Гольфстрим.
Мы не надеваем скафандры,
Мы предпочитаем экстрим.
На компасе – четверть восьмого,
Зюйд-вест – на часах на стене:
Мы снова и снова готовы
Блуждать в атлантическом сне.
Быт
Мы живём в эпоху менопаузы,
Надо всем стоит туркменбаши.
Как написано в «Ефроне и Брокгаузе»:
Встань, ходи и больше не греши!
Если утром солнце будет яркое,
Мы с тобою перейдём на «ты».
Присылай мне письма, где под марками –
Непременно спрятанный алтын.
Мы живём в одних квартирах с мёртвыми,
Ходим на работу в мавзолей,
Где под письменами полустёртыми –
Соль эпох, что едче всех солей.
Ходим в баню, ссоримся с соседями,
Делим с кришнаитами свой быт.
Нас любил один весёлый медиум,
Он сидит за нелегальный сбыт
Откровений и прямых пророчеств...
Жизнь земная близится к концу.
Эта бледность, как и одиночество,
Струйками стекает по лицу.